Walk With Me

10.9.18

“It’s my lunch hour, so I go / for a walk among the hum-colored / cabs,” writes Frank O’Hara in his poem “A Step Away From Them.” So often, we miss out on the potential for inspiration from our daily routines, passing muses on morning commutes, lunch breaks, or evening strolls. This week, read O’Hara’s poem and then go out into your neighborhood with no set destination, carrying a notepad with you. Observe and write down everything and everyone you see: invent background narratives, involve your senses, and record sounds and overheard phrases. At home, write a poem that starts with the time of day (“It’s eight in the morning,” or “It’s my lunch hour,” or “It’s midnight”) and take the reader through the streets with you.

Diaz, Keene, and Link win MacArthur “Genius” Grants

Poet Natalie Diaz, fiction and nonfiction writer John Keene, and fiction writer Kelly Link have received 2018 MacArthur “Genius” Fellowships. They will each receive $625,000 over five years. The annual grants are given to “encourage people of outstanding talent to pursue their own creative, intellectual, and professional inclinations.”

This morning the MacArthur Foundation announced the full class of twenty-five fellows, which includes artists, musicians, scientists, scholars, social advocates, and more. “Working in diverse fields, from the arts and sciences to public health and civil liberties, these twenty-five MacArthur Fellows are solving long-standing scientific and mathematical problems, pushing art forms into new and emerging territories, and addressing the urgent needs of under-resourced communities,” says Cecilia Conrad, the managing director of the fellowship program. “Their exceptional creativity inspires hope in us all.”

Poet Natalie Diaz teaches at Arizona State University and published the poetry collection When My Brother Was an Aztec (Copper Canyon, 2012). “Diaz is a powerful new poetic voice, and she is broadening the venues for and reach of Indigenous perspectives through her teaching, cross-disciplinary collaborations, and language preservation efforts,” the MacArthur Foundation says in the award announcement.

Writer John Keene is the author of several books, including the story collection Counternarratives (New Directions, 2015) and the semi-autobiographical novel Annotations (New Directions, 1995). “Through innovations in language and form, he imbues with multifaceted subjectivities those who have been denied nuanced histories within the story of the Americas—primarily people of color and queer people—and exposes the social structures that confine, enslave, or destroy them,” writes the MacArthur Foundation.

Fiction writer Kelly Link “pushes the boundaries of literary fiction in works that combine the surreal and fantastical with the concerns and emotional realism of contemporary life.” Link has published four story collections, most recently Get in Trouble (Random House, 2015). Listen to Link read an excerpt from that collection here.

Viet Thanh Nguyen and Jesmyn Ward received MacArthur grants last year, and Claudia Rankine, Maggie Nelson, and Gene Luen Yang were among the writers who won grants in 2016. Fellows are recommended by external nominations, and then chosen by an anonymous selection committee; there is no application process. Between twenty and thirty fellows are selected each year.

For a complete list of this year’s recipients and more details about the fellowships, visit the MacArthur Foundation website.

 

Photos: John D. & Catherine T. MacArthur Foundation

Lost Objects

10.4.18

This past August, a couple browsing through a Florida Goodwill store’s secondhand goods found a baseball mitt that was lost by their son forty years earlier when the family lived in their hometown in Ohio. Think of the various belongings you lost as a child. Is there one item in particular whose loss hit you the hardest, or that you find yourself thinking about often? Write a personal essay about several long-lost objects, drawing upon your memories and what the object’s importance expresses about your values. If the objects were to turn up now, would they still hold meaning for you?

Song in My Head

10.3.18

The song “Emmenez-moi” by French Armenian singer Charles Aznavour, who died this week at the age of ninety-four, is played repeatedly in the soundtrack to the 2005 French Canadian coming-of-age film C.R.A.Z.Y. directed by Jean-Marc Vallée. Throughout the film, Aznavour’s songs are sung by the protagonist’s father, who is a big fan of the singer. Write a short story in which a song of your choosing appears over and over. What is the significance behind the musician or the song’s lyrics to the themes or plot of your story?

Cowboy Poetry

10.2.18

The National Cowboy Poetry Gathering has been convening in Elko, Nevada for over thirty years to highlight the “cowboy way” of life, with activities such as poetry and yodeling and sing-alongs, musical performances, dancing, and recounting tall tales and folklore. Many poems and songs that are performed describe the everyday work of ranchers, herders, and rodeo cowboys, and the wide, open spaces of the rural West landscape. Taking a cue from these themes of cowboy verse, write a poem that celebrates the simple pleasures of a work day, focusing on something mundane that brings joy, perhaps finding a way to incorporate the natural environment. Listen to a cowboy song for additional inspiration.

Bloom Readings at the Lounge

Sam Perkins is a freelance writer, poet, translator, and editor who has worked in magazines for two decades. His nonfiction work has appeared in the New York Times, Next Avenue, Atlas Obscura, and numerous travel magazines. His poetry translations from Chinese, done in collaboration with Joan Xie, have appeared in Exchanges: A Journal of Literary Translation and in the collection Thirteen Leaves (Three Owls Press, 2018).

Bloom Readings is a series that takes place monthly, always on Sundays at 5:00 PM, in “The Lounge,” an elegant 1920s event space in the Hudson View Gardens apartment complex on 183rd Street and Pinehurst Avenue in New York City. As curators of Bloom, Sarah Van Arsdale and I invite writers of prose and poetry from Washington Heights and beyond to share their work.

One of the most appealing features of Bloom is that we really aim to get the small details right: We have a printed program with suggested reading, we keep the inevitable white wine cold enough to drink without wincing, we have chips and dip, and we enlist the local bookshop co-op Word Up to sell the books of our featured readers. After the reading we go to one of the organizer’s apartments for a simple, leisurely meal.

Sarah, the Bloom team, and I want to make our readings an enjoyable, memorable moment for the readers. One of our challenges is that we’re a bit of a hike for readers coming from Brooklyn, Queens, or New Jersey. We like to think these details count. This year, thanks to Poets & Writers, we’ve been able to offer readers a small honorarium. It’s a wonderful feeling.

Bloom is proud of the roster of writers who have come to read, established voices like Rachel Hadas, Cornelius Eady, Jeanne Marie Beaumont, and Teresa Svoboda, and emerging voices like poets Rico Frederick and Sarah Jewell, and at our most recent reading, short story writer Dennis Norris II. Wherever they are in their careers, all are dedicated to their craft and calling.

For our reading on September 23, translator, scholar, and essayist Leah Souffrant read from her book, Plain Burned Things: A Poetics of the Unsayable, and performed “Thread: Attention to Loving,” a selection from her new manuscript Entanglements, which was accompanied by a video piece “Visual Entanglements 9.” Leah’s reading focused on the difficulty of expressing what is sensed but ultimately unknowable. As she read, Leah projected a series of flowing images on the wall behind her. Straddling the border between abstract and representational, the arresting video sequence reinforced and expanded the themes she tackles in her writing—the frustration and fascination we feel as writers, trying to explain the objective and subjective worlds we occupy.

Dennis Norris II read “Last Rites,” a moving, meditative short story recently published in the anthology Everyday People: The Color of Life (Atria Books, 2018) edited by Jennifer Baker. The narrative moves through the thoughts of a father, “The Reverend,” waiting to be rescued from a car crash. Toggling back and forth through time, we follow the Reverend’s memories of his son as a child, his late wife, and the demons that resurface as he tries to come to terms with his past as a husband and father. Dennis’s career is taking off. It’s a wonderful feeling to give young writers a boost.

Although Meena Alexander was unable to attend the reading, we were treated to a selection of poems from her recent collection, Atmospheric Embroidery (TriQuarterly Books, 2018), read by Leah Souffrant and Sarah Van Arsdale. Even in her absence, Meena’s words filled the room with, as she puts it in her poem “Darling Coffee,” “the periodic pleasure of small happenings.”

Interspersed with the other readers, Joan Xie, a poet who writes in Chinese and English, and I read from our recently published collaborative translation, Thirteen Leaves, an anthology of contemporary Chinese poetry. We chose poems from Lan Lan, Guma, and Arxin, none of whom are well-known in the United States but are widely recognized in China. Arxin’s poem, “Those Years on the Bank of Sanduo River,” sums up a feeling many poets and other creative writers have when they consider the writing life:

... I saw my house on the beach
         — a lone cabin

surrounded, battered
by snow on all sides.

Running a monthly series takes extra work, which couldn’t be managed without our great team: Kate Hogan, Joan Greenbaum, Barbara Blatner, and Gabriella Barnstone. Together, we divide and conquer, and get it done.

This October, we have a great line-up of readers: Nathan McClain, Tishon Woolcock, Glynn Pogue, and Carol Potter. We look forward to having a great 2018–2019 season enhanced by funding provided by the Poets & Writers’ Readings & Workshops program. We’re so grateful for the support!

Support for the Readings & Workshops Program in New York City is provided, in part, by public funds from the New York State Council on the Arts, and the New York City Department of Cultural Affairs, with additional support from the Frances Abbey Endowment, the Cowles Charitable Trust, and the Friends of Poets & Writers

Photo: Sarah Van Arsdale and Sam Perkins (Credit: Wesley Schmidt).

Sartorial Switchover

9.27.18

Labor Day, a holiday honoring the American labor and trade union movements celebrated on the first Monday in September, is the marker of the unofficial end of summer. Oldfangled fashion etiquette dictates that it also marks the annual cutoff point for wearing certain items of clothing such as white shoes or white pants, along with patterns and materials including seersucker, eyelet, patchwork madras, linen, and canvas. Write a personal essay about a seasonal item that you’re either reluctant to let go of at the end of summer or eager to dig out from the depths of your closet storage for the beginning of fall. Explore how the seasonal clothing you wear is associated with the climate and traditions of your particular geographic region, as well as the emotional ties and memories linked to this annual transition.

Haunting Prequel

9.26.18

The first authorized prequel to the novel Dracula, written by Bram Stoker’s great-grandnephew Dacre Stoker and coauthor J. D. Barker, will be published in October by G. P. Putnam’s Sons. Titled Dracul, the book is based on an earlier, unedited draft of the Dracula manuscript, as well as on family legends and Bram Stoker’s journals, and focuses on events in the author’s youth that may have led him to write Dracula. Choose a classic horror story and write a short story that acts as a prequel to the main events in the original work. You may consider an element of structure or style to carry over, such as the use of the epistolary form in the prequel Dracul that is also prevalent in the original Dracula. Aside from setting the action of your story earlier than that of the original, how else might you create a sense of anticipation or homage?

An Explosion of Language: Publishing American Sign Language Poetry

Alisa Besher is the programs manager at the Center for the Humanities at the Graduate Center of the City University of New York, and organized Publishing American Sign Language Poetry with Douglas Ridloff, an event featuring a workshop and performance of ASL poetry. Besher is studying in the American Sign Language English Interpretation Program at LaGuardia Community College with the goal of making scholarly and cultural events accessible to the Deaf community and supporting Deaf talent. In addition, she is an artist educator and museum guide, currently working at Dia Art Foundation.

A full description of the image is available belowOn September 13, scholars, authors, and poets came together for a workshop and performance in New York City that approached the question, “How can American Sign Language poetry be published?” In the afternoon workshop, this question was addressed through several angles, from interactive digital publications and the preservation of video “texts” to pop-up books, flip books, and comic strips.

In her introduction to the evening performance, Deaf scholar Rachel Mazique from the Rochester Institute of Technology spoke about Deaf literature as an emerging genre within the American canon, holding its rightful place alongside other minority literatures. However, Deaf literature cannot be found in its own section in most bookstores due to the scarcity of publications and lack of awareness in mainstream literary circuits.

This event was hosted by the Center for the Humanities at the Graduate Center of the City University of New York, an institution with no affiliation to Deaf scholarship, but with a long-standing commitment to research and public programming in literature and poetics. Hosting this conversation at CUNY was a deliberate effort to bridge the gap between hearing and Deaf audiences. With a grant from the Readings & Workshops program at Poets & Writers, we were able to offer honorariums to the poets.

The evening included several performances of ASL poetry by Deaf poet Douglas Ridloff, who runs the monthly ASL SLAM at Nuyorican Poets Cafe, and Flying Words Project, a collaboration between Deaf poet Peter Cook and his hearing collaborator Kenny Lerner, who have been performing together internationally for the past thirty years. Deaf author and artist Adrean Clark led an exercise in translation, exploring the creative potentials of the written systems of ASL.

Poet, translator, and publisher John Lee Clark, who is DeafBlind, introduced the potentials of ProTactile literature. If ASL poetry is an emerging field, ProTactile literature is in a phase of incubation. Developed by and for the DeafBlind community over the past decade, ProTactile is haptic, using the whole body to establish space, syntax, tone, and all the elements of a complex linguistic system. Clark performed one of his poems, originally written in English, in ProTactile on the body of his interpreter. This was observed and signed in ASL from one Certified Deaf Interpreter to another, and simultaneously voiced into English by a hearing interpreter. All at once, three languages collided, converged, and delivered a poem which began with the line: “We break our story into eight parts because there are eight of us to tell it tonight.”

The juncture between ASL and English was a theme throughout the evening. “Language, language, language…I can play with language!” Kenny Lerner voiced from behind Peter Cook, with his arms thrust under Cook’s to create a four-armed man. Their two pairs of arms signed the ASL word for “language” across Cook’s chest, crisscrossing diagonally, horizontally, and vertically. Their spoken words and visual signs met and bounced off of each other. If one were to simply read the transcript of this poem, one would miss the truly playful nature of their performance, and the “explosion of language” they created.

Douglas Ridloff performed his dynamic ASL poem about bustling New York City alongside a voiced transcription written in collaboration with Bob Holman, founder of the Bowery Poetry Club. The pair invited interpreter Lynnette Taylor to join them on stage to sign Holman’s spoken words. The audience witnessed the triangulated ping-pong of interpretation as the ASL poem was supplemented by spoken words and simultaneously interpreted back into ASL.

The complex questions proposed by the participants throughout the evening and during the discussion, moderated by Deaf author Sara Nović, do not come with easy answers. What is lost, what is gained, and what new meanings emerge in the tension and translation between ASL and English? How can ASL users assert their own literary genre, their own poetic forms, while also reaching audiences beyond the Deaf community? How can the Deaf community decolonize English’s hold on literary discourse, and how can it flip the script, to mine English for its own benefit? These questions may not have easy answers, but they are worthwhile to examine, to hold in our hands, and to knead and morph into new ideas and discussions as we continue to take steps to honor, respect, and celebrate the talent of Deaf poets.

To read more about the event, visit the Center for the Humanities website.

Support for the Readings & Workshops Program in New York City is provided, in part, by public funds from the New York State Council on the Arts, and the New York City Department of Cultural Affairs, with additional support from the Frances Abbey Endowment, the Cowles Charitable Trust, and the Friends of Poets & Writers.

Photo: John Lee Clark (center) performs one of his poems in ProTactile with four interpreters (Credit: Jordan Lord).
 
Image description: Four people on auditorium stage. An interpreter stands to the left, wearing a black shirt and grey pants, signing with the Y handshape. John Lee Clark sits facing the camera, in a button up blue shirt and dark pants, signing with two V handshapes. Seated facing him and behind him are two interpreters wearing black shirts. Another interpreter kneels in front of John, facing him and the seated interpreters, signing with two F handshapes.

Moon-Gazing Spiders

9.25.18

Here’s a strange question that might get some ideas flowing: Where do spiders and stars overlap? Jumping spiders, whose eyes have tubelike structures akin to Galileo’s telescope, have retinas that can swivel so the arachnids are able to look in different directions without moving their heads. Despite being only a few millimeters long, the spiders have eyes that are capable of discerning the moon, according to calculations by scientists. Use the notion of moon-gazing spiders as a launchpad for a poem that draws together two unlikely objects—a celestial body and an earthly body. You might also find inspiration in John Donne’s “The Flea” or Marilyn Nelson’s “Crows,” which incongruously pair the examination of metaphysical subject matter with a mundane physical creature.

Pages

Subscribe to RSS - blogs