Genre: Translation

Columbia University School of the Arts

The Columbia University School of the Arts Writing Program is highly regarded for its rigorous approach to literary instruction and for its faculty of acclaimed writers and editors who are devoted and dedicated teachers. The faculty, the students, and the curriculum represent and foster a full range of artistic and literary diversity. The department also presents several stimulating events, readings, and conversations throughout the year, including the Creative Writing Lecture Series, Nonfiction Dialogues, Poetry Reading Series, and Literary Translation at Columbia.

Terraza 7

Terraza 7 is a live music venue and community center: the perfect hub for local art, political expressions and your favorite coffee or mixed drink. Located in the heart of Queens, New York, between Elmhurst and Jackson Heights, two locations containing the most diverse population of immigrants on the planet, is committed to a progressive model of business that grows within its community base on local values.

Third Place Books: Seward Park

Third Place Seward Park is a general-interest bookstore featuring new and used books with a used-book-buying counter open seven days a week. The shop opened its doors in May 2016 in the Seward Park neighborhood of south Seattle.

Barnes & Noble: Fifth Avenue

Open seven days a week, this location includes a café and has frequent events with authors, celebrities, and musicians. Along with a wide selection of books, there is also a department for toys and games as well as vinyl records.

Barnes & Noble: Union Square

This Barnes & Noble bookstore is located in Union Square in Manhattan and its four floors include a wide selection of books as well as toys and games, vinyl records, a café, and a printer for print-on-demand books. This location hosts frequent author events as well as a storytime series for children. The shop is open seven days a week: Monday through Thursday from 9:00AM to 9:00PM, Friday and Saturday from 9:00AM to 10:00PM, and Sunday from 10:00AM to 9:00PM.

East Bay Booksellers

Formerly known as DIESEL, A Bookstore, the space has transformed into East Bay Booksellers. Still a neighborhood bookstore, the shop was created to provide a place for creating and maintaining community in an atmosphere that promotes the free, mutually-supportive exchange of ideas and experiences. With a wide selection of books and events, East Bay Booksellers is a cultural center that aims to support the literary community.

Submissions Open for the Mo Habib Translation Prize

The deadline is approaching for the inaugural Mo Habib Translation Prize in Persian Literature, collaboratively established by the Department of Middle Eastern Languages and Cultures at University of Washington, the Mo Habib Memorial Foundation, and Deep Vellum Publishing. A $10,000 prize and publication by Deep Vellum will be awarded for a Persian novel or short story collection translated into English. Submissions of modern works of fiction from Afghanistan, Tajikistan, Iran, and their diaspora are eligible. $2,000 will be given when the winner is announced in July, and the remaining $8,000 will be given once the winning translation is submitted in full by May 2024.

Using only the online submission system, submit a sample of no more than 20 pages of the proposed translation, in both the original language and in English, as well as a curriculum vitae of up to three pages, a cover letter, and proof of copyrights (if applicable) by March 1. There is no entry fee. Anna Learn, Shelley Fairweather-Vega, and Siamak Vossoughi will judge. Visit the website for complete guidelines.

Named after Mohammad Habib, a structural engineer and project manager originally from Tehran who attended the University of Washington, the prize “seeks to expand the readership of Persian literature in English, beyond academic audiences.” Prize partner Deep Vellum is a literary nonprofit in Dallas that aims to publish literature that “fosters cross-cultural dialogue, breaks down barriers between communities, and promotes empathy.” As of 2020, approximately half of their titles were international works. Named after Mohammad Habib, a structural engineer and project manager originally from Tehran who attended the University of Washington, the prize “seeks to expand the readership of Persian literature in English, beyond academic audiences.” Prize partner Deep Vellum is a literary nonprofit in Dallas that aims to publish literature that “fosters cross-cultural dialogue, breaks down barriers between communities, and promotes empathy.” As of 2020, approximately half of their titles were international works. 

Annie Ernaux at Shakespeare and Company

Caption: 

Watch this 2018 reading and conversation with Nobel Prize–winning author Annie Ernaux celebrating the English publication of her book The Years, along with translator Alison L. Strayer and Seven Stories Press publisher Dan Simon at the Shakespeare and Company bookstore in Paris, France.

Pages

Subscribe to Translation